Форум » Гостевая форума "Литература и жизнь" » Ответ Маргарите Гуминенко на «Историю Единого Тоталитарного государства всея Средиземья», как была о » Ответить

Ответ Маргарите Гуминенко на «Историю Единого Тоталитарного государства всея Средиземья», как была о

Ренат: М.В. Гуминенко - Несколько критических замечаний по поводу Н. Васильевой и "Чёрной книги Арды". "Что такое "Сильмариллион"? Попытка молодого писателя "сделать" эпос Англии, использовав как основу эпос других стран. Недаром же Толкин сам никогда не издавал эту книгу. Пытался, когда после "Хоббита" его попросили принести что-нибудь еще. Но ведь не возобновил попытки, когда после "Властелина колец" издатели были готовы напечатать любое его произведение. Может, Толкин все же был прав? Зачем пересказывать чужую историю своими словами? Какой смысл?". Просто хотелось бы заметить, уважаемая Маргарита Владимировна, что вы несколько заблуждаетесь... Профессор Джон Толкин действительно делал попытку издать "Сильмариллион" после "Хоббита", но ему отказали (об этом вы могли бы читать и в предисловиях самого Профессора ко "Властелину Колец"). Но после отказа Джон Рональд Руэл Толкин принялся за новую работу - трилогию. И - как следствие из этого - "Сильмариллион" тоже был очень сильно изменён. До конца своих дней Профессор без устали редактировал своё произведение, что и не давало ему возможности издать его. Вы думаете, он не хотел напечатать его, показать читателям? Нет, конечно, единственный правильный ответ на этот вопрос может дать лишь сам Профессор, но а нам пусто спорить, но я всё же хотел бы настоять на своём мнении. Работу над произведением прервала кончина Джона Рональда Руэла Толкина, а потому "Сильмариллион" такой, каким мы знаем его, был издан уже его сыном - Кристофером Толкином. Именно он закончил определённую часть редактуры (как и во многих других произведениях Толкина). Если же рассуждать по-вашему, то выходит, Профессор не хотел показывать и "Роверандом", и "Сказки Волшебной страны", и "Нарн и Хин Хурин"? Что ж, если вы можете меня как-то убедить в ошибочном мнении первых двух приведённых примеров, то с "Детьми Хурина" уже никак... В послесловии, написанном Кристофером Толкином, сказано, и довольно ясно, что Профессор постоянно редактировал своё произведение, дабы преподнести его читателю в наилучшем виде. Толкин был перфекционистом - об этом свидетельствуют все его работы. Он старался довести своё произведение до идеала, а потому "Сильмариллион" - взгляните на его объём и структуру изложения - выдался самым трудным произведением, работу над которым Профессор закончить просто не успел... Я не хотел бы упрекать Вас в чём-то, но всё же - или мне только так кажется - не стоит делать громких заявлений, не углубившись в подробное изучение темы, которую - пусть даже вскользь - Вы затрагиваете... Вместо постскриптума... "А может, его имя и его "Сильмариллион" появились только для того, чтобы создать книге "кассовость"? Чтож, деньги в наше время играют немаловажную роль. Они нужны и от этого никуда не деться." Я, конечно, понимаю, что Вы хотели сказать этим, но всё же такой вариант изложения мысли, мне кажется, не каждому придётся по душе... Но всё равно спасибо Вам за эту статью, а от себя я пообещаю ещё одну небольшую заметку по поводу той же темы, но второй части. Надеюсь, моя критика не будет воспринята Вами как "укус бешеной собаки", а мы с вами даже сможем побеседовать на эту тему. С уважением, Ренат. и второй отзыв (копирую из ЖЖ) - в порядке добавления... Ответ Маргарите Гуминенко на «Историю Единого Тоталитарного государства всея Средиземья», как была озаглавлена мною её статья. Начиная просматривать Вашу статью, первым делом я выделил для себя следующие строки: «Что такое "Сильмариллион"? Попытка молодого писателя "сделать" эпос Англии, использовав как основу эпос других стран. Недаром же Толкин сам никогда не издавал эту книгу. Пытался, когда после "Хоббита" его попросили принести что-нибудь еще. Но ведь не возобновил попытки, когда после "Властелина колец" издатели были готовы напечатать любое его произведение. Может, Толкин все же был прав? Зачем пересказывать чужую историю своими словами? Какой смысл?» По этому у меня сложилось несколько нехорошее впечатление о том, что думал автор во время написания сиих строк. Но да ладно, своё мнение я выразил в первой критике к Вашей статье, а потому здесь уже не хочу затрагивать тему «Сильмариллиона». Перейду к другим вопросам, которые не дают мне покоя. Очень взволновало меня во время прочтения следующее: «"Черная книга Арды" - лучшее изображение тоталитарного режима в фентези. Воистину, ни один иностранный писатель такого не напишет! Это произведение можно было бы назвать политической сказкой. Жестокая сказка и очень жизненная. И написанная именно бывшим советским человеком.» ЧКА я не читал, а потому не берусь судить о произведении Натальи Васильевой, но вот просто хочется сделать небольшое замечание: не стоит во всём видеть какой-то политический подтекст. Порой это приводит к очень большим ошибкам и глупостям. Кто знает, возможно, в «Чёрной Книге Арды» всё действительно так уж заполнено политикой – лишь после прочтения смогу выразить своё мнение по данному поводу (а читать теперь я буду обязательно). Но вот об ошибках скажу снова. И ошибки ваши будут далее: «Главное отличие Толкина и его произведений от "Черной книги Арды" состоит в том, что он, Толкин, вырос в мире христианском и писал с точки зрения человека христианского мира. Над его сознанием не давлели 70 лет советской власти. Темное царство, по Толкину, находится на востоке. Если вы посмотрите на карту мира, вы без труда убедитесь, что к востоку от Англии находится как раз Советский Союз с его тоталитарным режимом. Признаться, мне ближе толкование Толкина, что мы 70 лет жили в стане орков. Но госпожа Васильева считает, что наоборот.» Мне же, уважаемая Маргарита Владимировна, кажется, что главное отличие Толкина от всего того, что было написано выше – полнейшее отсутствие параллелей, каких-либо связей с реальным миром и всего прочего, подобного этому. Сам же Профессор не раз говорил, что «Властелин Колец» никак не связан с тем, что происходило в нашем мире - как в те дни, так и до них. С чем только не сравнивали Мордор: с фашистской Германией, Советским Союзом, только вот с Мадагаскаром не сравнивали – непонятно почему. Джон Рональд Руэл Толкин являлся противником аллегорий и параллелизма, о чём неоднократно писал в предисловиях и послесловиях ко множеству изданий «Властелина Колец». «Война, о которой говорится во «Властелине Колец», ничуть не похожа на войну настоящую – ни «сценарием», ни финалом.» «… По мнению некоторых критиков, глава «Освобождение Удела» есть описание Англии той поры, когда я заканчивал свою книгу. Так вот: ничего подобного! Появление этой главы предопределено развитием сюжета: если её первоначальный вариант и изменился, то лишь благодаря Саруману, образ которого также менялся «по сюжету», а вовсе не потому, что мой Саруман – аллегорический персонаж, или, хуже того, «срисован» с какого-либо современного политика.» И, наконец, последняя цитата: «Прочие вероятные изменения сюжета оставляю на усмотрение тех, кто ищет во всём аллегорию или историческую правду; пускай перекраивают текст по собственному разумению. Сам я на дух не переношу аллегорий во всех их проявлениях – с той поры, как повзрослел и набрался житейского опыта в мере достаточной, чтобы распознать аллегорию под любой маской…» Все приведённые выше цитаты взяты их предисловия к первой части «Властелина Колец» - гораздо позднего издания, когда Профессор уже вдоволь наслушался мыслей критиков и прочих «деятелей», выражающих одно предположение за другим. Кем только не видели критики Саурона и Сарумана – не обошлось и без Сталина с Гитлером – куда же без них. Кем только не представляли Мордор и Изенгард (см. выше). Иногда кажется, что Профессор просто устал объяснять людям, что в его эпопее нет никаких параллелей. Но что же поделаешь – народ такой. Порой я поражаюсь людям: они читают книги Толкина, считают себя его поклонниками, но всё же порой выражают вслух такую чушь, простите за слово, что просто диву даёшься. А есть люди, – сейчас попробуйте узнать себя – которые даже не обязательно должны являться толкинистами, но всё равно не должны допускать таких ошибок. Они пишут статьи, а тем более – критику. Критиков можно поделить на две группы – конструктивных и «раздражителей». Конструктивный критик – всё сказано определением группы, к которой он принадлежит – отличается своим профессионализмом, и тут уж никак иначе. Второй же тип вызывает раздражение, отчего и получил такое название. Зачастую не хочется даже начинать читать статью, если уже знаком с именем её автора. Самая жёсткая критика, которая, пожалуй, в моём опыте была – это критика «Кольца Тьмы» Ника Перумова. Лично я очень хорошо отношусь к этой трилогии, но скажу, что отзывы оцениваю объективно. И замечу, что конструктивных критик на это произведение можно выделить не больше пары-тройки статей. Всё остальное – желание автора влиться в толпу «недовольных», и вместе с ними стоять, потрясая кулаками и крича «зло!» К сожалению, я немного отдалился от взятого курса, – порой у меня такое бывает – но сейчас всё же вернусь на свой путь. Хотелось бы заметить Вам, что не стоит приравниваться к толпе «раздражителей», если, конечно, не хотите, чтобы ассоциативный ряд от Вашего имени не состоял из синонимов слова «плохо». К сожалению, большинство людей, которые берутся писать что-то о «Властелине Колец», считают своим долгом сделать следующее: написать немного о самом авторе, потом об истории написания, потом о героях, а потом о параллелях между Войной Кольца и Мировой войной. Между Мордором… Вы поняли, что будет дальше? За свою недолгую литературную деятельность я несколько раз брался писать об этой трилогии – в основном это небольшие статейки о влиянии «Властелина Колец» на людей. Поверьте, любое описание и критику можно сделать очень даже хорошо, даже если не вмешивать туда никаких подобных сравнений и предположений. А вообще – «… Писать о «Властелине Колец» можно много, почти бесконечно, но – ЗАЧЕМ? Комментарии здесь излишни!». Эту фразу я увидел на своей первой в жизни книге Толкина («Властелин Колец», издательство «АСТ», Москва, 2004 год). Тогда я не понял, что она значит, но сейчас очень даже понимаю, и хочется, чтобы все остальные «критики-раздражители» тоже это поняли… А ещё мне бы очень хотелось, чтобы Вы всё же пересмотрели свою статью, по крайней мере этот абзац. А ещё лучше – просто складывается впечатление, что Вы не читали ничего подобного – просмотрите письма Толкина, его примечания, статьи и описания. Во-первых – это просто очень интересно. А во-вторых – полезно. Полезно как обычному человеку, так и критику и литератору. Но а сейчас я снова буду продолжать свою критику (честно надеясь, что я не отношусь к числу «критиков-раздражителей»). «Могут ли валары и майары испытывать такие чувства, какие испытывают люди? Сложно сказать. Они же не люди. Но если "валары" испытывают те же чувства, что и люди, тогда зачем писать о "валарах"? Проще - о людях. А может, хочется сказать: они такие же люди, с такими же страстишками, как и мы. Собственно, это самое греки и сделали. И не они одни.» Джон Рональд Руэл Толкин описывал валар куда выше всех людей, но эту тему я не хочу затрагивать, ибо здесь могу и сам оказать не прав (я не говорю, что не правы и Вы). Мне не хотелось бы писать о чём-то таком, в чём я могу быть уверен не до конца, а потому ограничусь лишь следующим комментарием: единственным валаром – опять-таки – это всё на мой взгляд – с человеческими страстишками и грешками – это Мелькор. Но его страстью было нечто иное. Возможно, Мелькора можно было бы сравнить с Олмером Ника Перумова, но лишь в том, что они оба были сильны и рассудительны. Хотя, тут же хочется стереть написанное – Олмер вызывает у меня чувство уважения, какого-то трепета. Не даром в некоторых чувствах Фолко было что-то вроде того, что хоббит готов был подчиниться Олмеру, следовать за ним. Мелькор же вызывает у меня ненависть и отвращение. Но всё вновь-таки зависит от того, как поставлена книга. На каком месте стоит читатель с самого начала произведения. Моргот – как далее – был ослеплён своей целью, и она привела его ко злу. В какой-то мере таковы и люди, но опять-таки вернёмся к тому, что Моргот – он Мелькор, а это – валар. Люди и валары – их нельзя сравнивать. Нечто подобное этому и ставит конфликт «Кольца Тьмы», но… На этом, пожалуй, и закончим. Я даже уже сейчас предполагаю, что мне будет нанесён ответный удар критики – если он, конечно, будет – именно за эту часть статьи, но всё же я буду рад прочесть ответное замечание. «Мелькор - оппозиция миру Толкина, а сам мир Толкина - оппозиция миру реальному. Что поделаешь, это уже в крови. Теперь мы научились протестовать против любых устоев и догм, даже если ничего толком не знаем об этих устоях и догмах. Тем более, что тема-то довольно соблазнительная. Одно дело математика: в ней, если выучил, что два умножить на два - будет четыре, вовсе не значит, что сможешь понять, что такое интеграл или косинус. Хватает здравого смысла, чтобы не кричать, что ты все в математике уже знаешь. Другое дело - понятия отвлеченные, духовные. Тут, едва услышав пару слов, мы уже начинаем делать выводы.» Ох, Маргарита Владимировна, как Вы правы! Вот только знаете ли вы, как этот абзац буду трактовать я? Пожалуй, нет… Как жаль. Тогда позвольте познакомить Вас с тем, что увидел здесь я. Мои мысли снова направлены на тему аллегории, как вдруг я начал читать эти строки. И первым, что пришло в голову, было примерно следующее: неужели Вы читаете мои мысли? Действительно, мы – если «мы» - от лица людей… не понимающих, что они пишут (я нисколько не о Вас, Маргарита Владимировна!) – научились протестовать против всего. И даже против того, что писал сам Профессор, рассказывая о непричастности «Властелина Колец» к реальному миру. Я бы не стал вновь затрагивать эту тему, если бы не было тут фразы «… а сам мир Толкина – оппозиция миру реальному». Умоляю Вас, пишите так, чтобы было объяснение. Возможно, имелось тут ввиду совершенно другое, но большинство людей, не желающих заглянуть глубже поверхности (коим порой подобен и я) воспримут это совсем по-другому. А тема ведь действительно соблазнительная! Сколько дорог открывается для нас в этих размышлениях и рассуждениях! А что для этого нужно – лишь хорошая фантазия да полнейшее наплевательство на сказанное ранее. Сейчас не идёт критика Вашей статьи, но просто рассуждение. Не нужно воспринимать это в свой адрес, ибо я просто говорю о теме, несколько отвлечённой от статьи, но просто пользуюсь абзацем, написанным Вашей рукою. Людям действительно хватает здравого смысла, чтобы не кричать на каждом углу, что они уже всё знают в математике, но что даёт им право так выражаться о мире Толкина? Неужели они знают его так досконально, что могут говорить обо всём? Не могут, конечно, если допускают такие ошибки, приводя сравнения и параллели, выискивая – и находя! – аллегории и скрытые смыслы. И как Вы правы: стоит людям услышать пару слов, они уже начинают делать выводы. Но самое печальное – они не могут сделать выводы из сказанного своими устами… «Нигилизм Базарова свойственен многим современным людям. Особенно русским и особенно выросшим в конце ХХ века. Все просто: скользнул по поверхности, не забираясь глубоко в изучаемый вопрос, сделал выводы, а поскольку дальше по разным причинам вникать не хочется (лень), можно просто начать все отрицать, или что-то свое на замену придумывать. Мол, вы все заблуждаетесь, я лучше знаю, как должно быть.» А уж этим Вы всё сказали за меня… Или я просто повторил всё то, что было написано Вами? Дальше мне хотелось бы снова поспорить с Вами – перерыв окончен, снова за орудия! «Художественное произведение - это отражение своего времени. Даже если писатель пишет фантастику, детектив или детскую сказку, он говорит о своем времени, о его проблемах. На художественной литературе можно изучать тот временной период, в который она появилась. Конечно, на бездарных книгах мало что изучишь. Но лучшие все равно остаются. Пройдет несколько поколений, и может по таким книжкам, как эта, станут изучать наш период времени - послетоталитарный, послезастойный, послеперестроечный.» Как же я не согласен с Вами, уважаемая Маргарита Владимировна! Снова мы возвращаемся к тому, что существует два мнения – ошибочное и правильное. Так вот это, уж простите меня, будет мнением ошибочным. Я не хочу дальнейшее говорить слишком уж настойчиво, крича и потрясая кулаком, но всё же попробую заявить уверенно: книги, по которым можно изучать время, когда они были написаны, подаются в школах. Но здесь (как про рыбу и селёдку) не всякая книга, изучающаяся в школе – есть «описание» эпохи. Например, Бальзак, Тургенев, Достоевский, Толстой (Лев), Чехов, Остап Вишня, Иван Нечуй-Левицкий, Шевченко - всё это те писатели, по которым действительно можно изучать то время, в котором они жили. Время, жизнь людей, общество (особенно Бальзак и Нечуй-Левицкий). Но теперь скажите, что вы можете рассказать мне о времени, в котором жил Роберт Луис Стивенсон, творя «Остров сокровищ»? Много ли поведаете? А теперь оторвёмся от школьной программы. Толкин, Волков, Сапковский, Перумов, Лукьяненко. Я снова повторю свой вопрос: расскажите мне о времени, в котором они жили. Что скажут вам «Хоббит» или «Фермер Джайлс из Хэма», «Волшебник Изумрудного города», «Ведьмак» или «Дочь некроманта», «Тени снов» или «Холодные берега»? Честно говоря, я не совсем понимаю, как вы сделаете это, если, конечно, не посмотрите на год написания книги, а потом не обратитесь к учебнику истории. Фантастический пример: к нам прилетят пришельцы, и мы предоставим им книги, дабы они по ним изучали историю. Скажите честно, - это и будет ответом на данную часть нашего спора – какие бы книги вы дали им: Достоевского, Чехова и Бальзака, или же Толкина, Перумова и Лукьяненко? «Подумаешь, маленькая книжка "Сильмариллиона"! В ней несколько историй. Временные рамки - несколько тысячелетий. Во "Властелине колец" охвачен период и того меньше. За тысячелетия истории Средиземья о том, что в нем творилось, можно тысячи томов написать - и ни разу не повториться и ни на один занятый временной участок не заехать. Это так удобно: пиши - не хочу. Однако господа последователи Толкина (не все, конечно) предпочитают переиначивать то, что сказал он. Почему? Это объяснимо. Написать свою собственную песню очень трудно. Проще взять чью-то готовую и переписать слова по своему усмотрению. Зачем придумывать что-то свое? Проще взять готовое чье-то, сказать, что автор был не прав и начать переиначивать. Тогда почему бы не переписать "Войну и мир", или "Мастера и Маргариту"? Может и интересно бы было. Но нужно иметь хоть немного уважения к труду писателя. Он ведь не для переделок писал. Он просто сказал, что хотел. А кому бы было приятно, если бы его идею взяли и переделали до неузнаваемости? Или современные последователи готовы признать, что никаких собственных идей их головы выдать не в состоянии?» Что здесь мне хотелось бы отметить – это несколько… неправильная мысль. Вот, к примеру, есть же довольно интересная работа – «Эльфийский синдром» Юлии Полежаевой. Признаюсь честно, я не так уж и люблю фанфики и прочие работы (порой «работы») по теме Средиземья, но вот две меня порадовали – «Кольцо Тьмы» - просто гениально, и «Эльфийский синдром». Возможно, с возрастом я переменю мнение о последнем (о КТ – никогда!), но мне это как-то смутно представляется. А теперь же продолжим то, о чём я начал говорить: пожалуйста, мы встречаемся с неким подобием темы «Сильмариллиона», хотя несколько изменённое время, действие, да и вообще всё преподношение книги. «Попытка продолжения "Сильмариллиона" Дж.Р.Р. Толкина» - говорится в начале ЭС, и это ведь правда! Так что же мы получаем? Выходит, не нужно судить так резко. Это мне напоминает положение литературы сегодня. Выходят, едва ли не каждый день, десятки книг. Практические все они с одинаковым смыслом: программист-ролевик попадает в другой мир, где превращается в эльфа, или гнома, или хоббита, и он там круче всех. Как я уже говорил в ответ на заметку Ника Перумова – щепотка Лукьяненко, щепотка Толкина, теперь пару грамм Ника, добавим ещё чайную ложку Уэллса – готово! Но глупо будет взять в руки книгу кого-нибудь из ВЕЛИКИХ, вышедшую вчера, не раскрывая её отложить обратно и сказать: да она из новых – как обычно. Так отчего же мы так рассуждаем о теме продолжения – даже нет, вплетения в тему – «Сильмариллиона». Кто-то делает первый шаг, кто-то уже довольно признанный автор. Кто-то пишет действительно неумело, а кто-то хорошо, но порой он так и остаётся незамеченным из-за такого вот подхода. Ведь рассуждая так, мы можем пропустить мимо себя действительно стоящие книги… И пусть это будут даже не ВЕЛИКИЕ, а кто-то из молодых парней и девушек, но и некоторые из них достойны уважения и признания. И порой не нужно говорить, что кто-то не в состоянии выдать свежую мысль, а потому и берётся за написание фанфиков. Это тоже ошибочная мысль. Каждый человек имеет какое-то видение произведения, и если оно кардинально отличается от того, какое выдаёт автор – что мешает высказаться? Некогда мне сказали, что Ник Перумов не смог ничего придумать, а потому и взялся за написание КТ, но просто хочется пригласить этих людей на просмотр статистики изданных книг этого автора. «НЕСКОЛЬКО ТЕЗИСОВ в дополнение. О взгляде» - по этому разделу хочется задать лишь один вопрос: да что же Вы так СССР ненавидите, что везде созерцаете его, и везде Вам хочется его затолкать подальше?! Порой это наводит мысль на фанатичность… Резюме Натальи Васильевой просто-таки улыбнуло. Это напомнило мне эдакую «каляку-маляку» на тему «смотрите, какая она плохая!» Здесь я улыбнусь и предложу улыбнуться Вам, не воспринимая последние два моих абзаца как критику. Просто, пользуясь случаем, захотелось высказаться. Но всё, что написано выше этих двух абзацев – некая критика Вашей критики. Будет интересно, если на мою работу – даже труд – будет написана ответная заметка. С радостью прочту её и постараюсь исправиться, если все упрёки будут конструктивны. Любой человек может похвастаться тем, что он может что-то критиковать. Но порой, выслушивая в свой адрес упрёки и замечания, понимаешь, что твой собеседник – человек, кругозор, мышление, развитость – одним словом всё – которого направлены в одно русло. И как жаль, что порой это русло – совсем ненужное. Глупое, бессмысленное стремление человека выставить что-то чем-то, преподнести что-то как-то. Одним словом, просто неприятно, когда выслушиваешь критику человека, зацикленного на чём-то одном… Напоследок хочется сказать ещё несколько слов. Во-первых, поблагодарить за статью, ибо всегда приятно узнавать какие-то новые мнения, даже если порой они смешны. Всегда интересно слышать новые замечания, даже если они порой нелепы… Но да ладно, не о том ведь речь. Напомню напоследок, что эта статья не затрагивала «Чёрную Книгу Арды» Натальи Васильевой, а касалась исключительно Джона Рональда Руэла Толкина, а так же литературы в целом. А последнее моё предложение будет процитировано из Вашей статьи. И обращено оно будет как ко всем, кто не поленился дочитать мою заметку до конца, так и к Вам лично. Надеюсь, каждый правильно поймёт сказанное тут в данном контексте, и сможет сделать соответствующие выводы… «А приобретать знания - тяжелый труд. Но может, все же стоит потрудиться?» С уважением к Вам, Ренат. 03.04.12

Ответов - 5

Мэгги: Рада, что вас "улыбнула" моя статья. Но пожалуй, ограничусь только одним замечанием. Вы пишете, что есть мнение "правильное" и "ошибочное". Это не так. Есть мнение "субъективное" и "субъективное". Каждый автор - субъект, и никто, ни я, ни вы, ни Толкин, ни Пушкин, ни Толстой, ни Перумов, не может претендовать на абсолютную истину. Хотя каждый при этом может быть прав для самого себя. Ещё раз спасибо за ваш труд, и за внимание к моей статье.

Ренат: А мне кажется, что мнение есть всё-таки и объективное. Спасибо за ответ.

Нат Ганн: Ренат пишет: А мне кажется, что мнение есть всё-таки и объективное И объективное в данном случае - Ваше? Я бы Вам прежде всего посоветовал перечесть свою собственную критику и подумать вот на какую тему: Вы уверены, что не хотели никого оскорбить, или обидеть, или вызвать на ссору?


Мэгги: Нат Ганн Всё в порядке, не обращайте внимания.

McNamara: Ура! Нашёлся мой пароль!



полная версия страницы